Tradução de legendas audiovisuais, com ou sem roteiro. Quando necessário, o trabalho atento de escuta e captação das falas garante a naturalidade do diálogo e a preservação da essência do conteúdo.
MARCAÇÃO DE LEGENDAS
EM VÍDEOS
Sincronização das legendas traduzidas com o tempo de fala ou narração, através de programa específico, respeitando mudanças de cena para entregar conforto e legibilidade ao espectador.
RELEITURA E REVISÃO
DE LEGENDAS
Serviço de revisão de legendas traduzidas por terceiros, de forma atenta e cuidadosa, com o objetivo de aprimorar a qualidade da mensagem, para uma transmissão clara e impactante.